-
1 чоным пудыраташ
-
2 пудыраташ
пудыраташГ.: пыдыраташ-ем1. мешать, помешать; перемешивать, перемешать что-л.; размешивать, размешатьШӱрым пудыраташ помешал суп.
Йошкарвуй Полат подышто шолшо пучымышым пудырата. А. Юзыкайн. Рыжий Полат мешает кашу, кипящую в котле.
Сравни с:
лугаш2. мутить, помутитьКупышто вӱдым пудыраташ мутить воду в болоте.
3. волновать, заволновать; привести в волнение (водную поверхность)Теҥыз вӱдым пудыратен, кум-ныл пачашан корабль-влак, ош лум курыкла койын эртат. К. Васин. трёх-четырёхпалубные корабли, словно белые снежные горы, проплывают, приведя в волнение морскую воду.
Яра жап улмо годым ӱмбалым пудыратынем. «Ончыко» В свободное время хочу сбить масло.
Сравни с:
шӱшкаш5. волновать, подстрекать, побуждать к волнениям, будоражитьМый тылат ончыктем, кузе тюрьмаште калыкым пудыраташ! К. Исаков. Я тебе покажу, как в тюрьме будоражить народ!
Калыкым арам пудыратеда! М. Иванов. Напрасно вы волнуете народ!
6. перен. тревожить, растревожить, встревожить, волновать, заволновать, расстраивать, расстроитьМутет мемнам пудыратыш, Иван Степаныч. К. Исаков. Иван Степаныч, твои слова нас заволновали.
Эргыжын картычкыже эше утларак пудыратыш. М. Иванов. Фотография сына ещё сильней заволновала его.
7. ворошить, переворачивать, разгребать (сено, солому и т. п.)Олымым пудыраташ ворошить солому.
8. перен. ворошить, вспоминать (прошлое, старое)– Лида, тоштым пудыраташ сай огыл. «Ӱжаран кас.» – Лида, неприлично ворошить старое.
9. перен. усложнять, усложнить; портить, испортитьПоро жап кайык семын чоҥештыш, илышнажым пудыратыш война. «Ончыко» Счастливая жизнь улетела, словно птица, нашу жизнь испортила война.
– Молан вара толынатше? Мыйым шыдештараш? Еш илышым пудыраташ? А. Юзыкайн. – А зачем тогда ты пришёл? Меня расстраивать? Семейную жизнь испортить?
Сравни с:
нелемдашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
3 чоным туржаш
-
4 шӱмым пудыраташ
волновать, заволновать, тревожить, растревожить, встревожить, беспокоитьТыйын серышет уло чонем пудыратыш. «Ончыко» Твоё письмо встревожило мою душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пудыраташ -
5 чон
1. душа; внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. пӰдыр чоным умылаш понимать девичью душу;
айдеме чон человеческая душа;
ава чон душа матери;
кӱэмалтше чон окаменевшая душа;
чонышто куан радость на душе.
Кӱ моклакан чонжо уке, чонжо уке – ойгыжо уке. Муро. У камня нет души, нет души – горя нет.
Муро чоным паремда, кумылым нӧлталеш. Н. Лекайн. Песня душу лечит, поднимает настроение.
2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человекаЙӱлышӧ чон горячая душа;
осал чон злая душа.
Кӧтырем гынат вет слон, пешак поро тудын чон: еҥым огеш тӱкӧ, ок лук шучко йӱкым. М. Казаков. Слон хоть и неуклюж, но добрая душа у него: не трогает людей, страшных звуков не издаёт.
(Чолпан) шкенжын марий чонжым библиотекыш марла книга-влакым лудаш коштмыжо дене пойдарен илен. «Ончыко» Чолпан обогащал свою марийскую душу посещением библиотеки для чтения марийской литературы.
3. душа; человек(Пайблат) чыла веке савырнен ончале – ик чонат ок кой. М. Казаков. Пайблат осмотрелся кругом – не видно ни души.
Ты мартен чон шот дене йозакым тӱлымӧ олмеш мланде шот дене кугемден тӱлыкташ кугыжа указым луктын. К. Васин. Взамен уплаты подати по душам царь издал указ платить повышенно по размеру (занимаемой) земли.
4. душа, жизньЧон дене чеверласаш попрощаться с жизнью.
Йӧратымаште у чон ылыжеш, колымаш деч ит лӱд, айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая жизнь, не бойся смерти, человек!
Оксина, вӱдыш тӧрштен, шке чонжым пытарынеже. «У вий» Оксина, бросившись в воду, хочет покончить с жизнью.
5. душа; дух, по религиозным представлениям: бессмертное нематериальное начало в человеке, составляющее сущность его жизни и отличающее его от животныхТек чонжо (Санепан) узьмакыште лийже. А. Юзыкайн. Пусть душа у Санепы будет в раю.
6. дух, душа, психические способности, сознание, мышлениеОнчем-ончемат, тендан капда гына тыште, чонда ала-кунамак университетыште. Я. Ялкайн. Смотрю на вас, у вас только тело здесь, а душа давно в университете.
Мыйын чонем Элнет сер воктене. М. Рыбаков. Моя душа на берегу Илети.
7. дух, душа, совесть; внутренняя оценка, внутреннее сознание моральности своих поступков, чувство нравственной ответственности за своё поведениеЯндар чон дене с чистой совестью.
Юмо деч лӱд, Акпарс! Юмо сулык деч утарыже, тыге ышташ мемнан чонна ок шӱдӧ. С. Николаев. Побойся бога, Акпарс! Пусть бог спасёт от греха, так поступить нам совесть не позволит.
(Начи:) Йоҥылыш лийше еҥым каргаш мыйын чон ок савырне. М. Рыбаков. (Начи:) Проклинать человека, совершившего ошибку, мне совесть не позволяет.
8. в поз. опр. душевный; души, связанный с внутренним духовным миром человека, его психическим состояниемЧон моторлык душевная красота;
чон шижмаш чувства.
Чон ӧпкем шке дечем кӱшкӧ шынденам. А. Асаев. Я душевную обиду ставил выше себя.
Кастене уремеш Уляйым вашлиймеке, вуйлатыше чон пудыранчыкым почо. П. Корнилов. Вечером, встретив Уляй на улице, председатель открыл душевную тревогу.
Идиоматические выражения:
– чон дене– чон йӱла– чон пуэн– чон уке -
6 пудыратыше
пудыратышеГ.: пыдыратышы1. прич. от пудыраташ2. в знач. сущ. возмутитель, мятежник(Онтон:) Родо-влак, калык пудыратыше тӱшкам лукса. Г. Ефруш. (Онтон:) Друзья, выгоняйте возмутителей народа.
Сравни с:
лугышо, тарватыше3. перен. в знач. сущ. запутывающий, способствующий усложнению, ухудшению(Поп:) Тый илышым пудыратыше-влак дене коштат. О. Тыныш. (Поп:) Ты связался с людьми, запутывающими жизнь.
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский